|
- Wat me enorm integreert is dat mensen, ja, hoe zal ik het zeggen... praten zoals ze zijn.
- O ja, dat herken ik. Dat boeit mij ook zo aan mensen. Maar... sorry, even... hoe zei je dat het jou bezighoudt?
- Ik vind dat zó integrerend!
- Inti is het toch?
- Hoe bedoel je?
- Je vindt het integrerend, maar het is toch intigrerend?
- Inti? Nee, je bedoelt intRi. Dat is wat anders, hoor, intrigerend. Een politiefilm kan intrigerend zijn. Dat'ie een spannende intrige heeft, betekent dat.
- O, wacht even. Dan kun je dus zeggen: ik vind die intigrerende thriller enorm integrerend. Ha ha ha leuk, ik hou wel van woordgrapjes.
- Nee, sorry, dat is aperte onzin. Tenzij je bedoelt dat de intigrerende film het vraagstuk van de intergratie behandelt.
- O nee! Dat soort films intregreren me geen bal. Maar nou gebruik je zelf inti. En de film was intri. Zei jij.
- Ja, de interigerende film... nee, wacht even...
- Kijk, dat bedoel ik nou. Over hoe de mensen met elkaar comminiceren - dat vind ik óngelooflijk intigerend.
|